TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 18:25:06 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十一冊 No. 1823《俱舍論頌疏論本》CBETA 電子佛典 V1.21 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập nhất sách No. 1823《câu xá luận tụng sớ luận bổn 》CBETA điện tử Phật Điển V1.21 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1823 俱舍論頌疏論本, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1823 câu xá luận tụng sớ luận bổn , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 俱舍論頌疏論本第三 câu xá luận tụng sớ luận bổn đệ tam   分別根品二之一   phân biệt căn phẩm nhị chi nhất 分別根品者.勝用增上故名為根。 phân biệt căn phẩm giả .thắng dụng tăng thượng cố danh vi căn 。 此品廣明故。名分別。所以界品後次明根品者。 thử phẩm quảng minh cố 。danh phân biệt 。sở dĩ giới phẩm hậu thứ minh căn phẩm giả 。 界品明諸法體。根品明諸法用。依體起用。 giới phẩm minh chư pháp thể 。căn phẩm minh chư Pháp dụng 。y thể khởi dụng 。 故次明根 釋此品頌文分三段。 cố thứ minh căn  thích thử phẩm tụng văn phần tam đoạn 。 一明二十二根。二明俱生諸法。 nhất minh nhị thập nhị căn 。nhị minh câu sanh chư Pháp 。 三明六因四緣 就第一明二十二根中。復分為五。 tam minh lục nhân tứ duyên  tựu đệ nhất minh nhị thập nhị căn trung 。phục phần vi/vì/vị ngũ 。 一釋根義。二明根廢立。三明根體。四辨諸門。 nhất thích căn nghĩa 。nhị minh căn phế lập 。tam minh căn thể 。tứ biện chư môn 。 五雜分別。初釋根義者。就中有二。 ngũ tạp phân biệt 。sơ thích căn nghĩa giả 。tựu trung hữu nhị 。 一述薩婆多宗。二述異部。且初述薩婆多宗者。 nhất thuật tát bà đa tông 。nhị thuật dị bộ 。thả sơ thuật tát bà đa tông giả 。 論云如是因界已列諸根。 luận vân như thị nhân giới dĩ liệt chư căn 。 即於此中根是何義(問根義也)最勝自在。光顯是故名根。 tức ư thử trung căn thị hà nghĩa (vấn căn nghĩa dã )tối thắng tự tại 。quang hiển thị cố danh căn 。 由此總成根增上義(答根義也。根體勝故。名為最勝。根用勝故。名為自在也。 do thử tổng thành căn tăng thượng nghĩa (đáp căn nghĩa dã 。căn thể thắng cố 。danh vi tối thắng 。căn dụng thắng cố 。danh vi tự tại dã 。 根體用雙勝名為光顯。由有最勝自在光顯。名為增上。將增上義以釋根也)。此增上義。 căn thể dụng song thắng danh vi/vì/vị quang hiển 。do hữu tối thắng tự tại quang hiển 。danh vi tăng thượng 。tướng tăng thượng nghĩa dĩ thích căn dã )。thử tăng thượng nghĩa 。 誰望於誰(誰二十二根。望誰增上)。頌曰。 thùy vọng ư thùy (thùy nhị thập nhị căn 。vọng thùy tăng thượng )。tụng viết 。  傳說五於四  四根於二種  truyền thuyết ngũ ư tứ   tứ căn ư nhị chủng  五八染淨中  各別為增上  ngũ bát nhiễm tịnh trung   các biệt vi/vì/vị tăng thượng 釋曰。傳說五於四者。眼等五根。各於四事。 thích viết 。truyền thuyết ngũ ư tứ giả 。nhãn đẳng ngũ căn 。các ư tứ sự 。 能為增上。一莊嚴身。二導養身。三生識等。 năng vi/vì/vị tăng thượng 。nhất trang nghiêm thân 。nhị đạo dưỡng thân 。tam sanh thức đẳng 。 四不共事。且眼耳根。莊嚴身者。 tứ bất cộng sự 。thả nhãn nhĩ căn 。trang nghiêm thân giả 。 謂若盲聾身醜陋故。導養身者。 vị nhược/nhã manh lung thân xú lậu cố 。đạo dưỡng thân giả 。 眼見耳聞避險難故 生識等者。 nhãn kiến nhĩ văn tị hiểm nạn/nan cố  sanh thức đẳng giả 。 發眼耳二識及相應心所(等考等取心所也) 不共事者。謂眼能見色。 phát nhãn nhĩ nhị thức cập tướng ứng tâm sở (đẳng khảo đẳng thủ tâm sở dã ) bất cộng sự giả 。vị nhãn năng kiến sắc 。 耳能聞聲。用各別故 鼻舌身根莊嚴身者。 nhĩ năng văn thanh 。dụng các biệt cố  tỳ thiệt thân căn trang nghiêm thân giả 。 如眼耳說 導養身者。謂鼻臭香。舌甞味。 như nhãn nhĩ thuyết  đạo dưỡng thân giả 。vị tỳ xú hương 。thiệt 甞vị 。 身覺觸。香味觸三。是段食性。 thân giác xúc 。hương vị xúc tam 。thị đoạn thực tánh 。 能受用故 生識等者。謂發三識及相應故 不共事者。 năng thọ dụng cố  sanh thức đẳng giả 。vị phát tam thức cập tướng ứng cố  bất cộng sự giả 。 謂臭甞覺香味觸三用各別故 四根於二 vị xú 甞giác hương vị xúc tam dụng các biệt cố  tứ căn ư nhị 種者。女男命意。此於二事。能為增上。 chủng giả 。nữ nam mạng ý 。thử ư nhị sự 。năng vi/vì/vị tăng thượng 。 且女男根。二增上者。一有情異。二分別異。 thả nữ nam căn 。nhị tăng thượng giả 。nhất hữu tình dị 。nhị phân biệt dị 。 有情異者。由此二根。令諸有情。女男類別。 hữu tình dị giả 。do thử nhị căn 。lệnh chư hữu tình 。nữ nam loại biệt 。 分別異者。由此二根。形相言音。乳房等別(男形大。 phân biệt dị giả 。do thử nhị căn 。hình tướng ngôn âm 。nhũ phòng đẳng biệt (nam hình Đại 。 女形小。男言雄。女言細。男乳房小。女乳房大)。命根二者。 nữ hình tiểu 。nam ngôn hùng 。nữ ngôn tế 。nam nhũ phòng tiểu 。nữ nhũ phòng Đại )。mạng căn nhị giả 。 一能續過去眾同分。二能持現在眾同分 意根二者。 nhất năng tục quá khứ chúng đồng phần 。nhị năng trì hiện tại chúng đồng phần  ý căn nhị giả 。 一能續後有。二自在隨行 言後有者。 nhất năng tục hậu hữu 。nhị tự tại tùy hạnh/hành/hàng  ngôn hậu hữu giả 。 是生有也。由中有位起愛恚心。便續生有。 thị sanh hữu dã 。do trung hữu vị khởi ái khuể tâm 。tiện tục sanh hữu 。 論引經云。時健達縛。於二心中。隨一現行。 luận dẫn Kinh vân 。thời Kiện-đạt-phược 。ư nhị tâm trung 。tùy nhất hiện hành 。 謂或愛俱。或恚俱等(健達縛。此云尋香。中有名也。男中有。於母起愛。 vị hoặc ái câu 。hoặc nhuế/khuể câu đẳng (Kiện-đạt-phược 。thử vân tầm hương 。trung hữu danh dã 。nam trung hữu 。ư mẫu khởi ái 。 於父起恚。女中有。於父起愛。於母起瞋也)。自在隨行者經云。 ư phụ khởi nhuế/khuể 。nữ trung hữu 。ư phụ khởi ái 。ư mẫu khởi sân dã )。tự tại tùy hành giả Kinh vân 。 心能導世間(自在義也)。心能遍攝受(隨行義也)。如是心一法。 tâm năng đạo thế gian (tự tại nghĩa dã )。tâm năng biến nhiếp thọ (tùy hạnh/hành/hàng nghĩa dã )。như thị tâm nhất pháp 。 皆自在隨行。五八染淨中者。五謂樂等五受。 giai tự tại tùy hạnh/hành/hàng 。ngũ bát nhiễm tịnh trung giả 。ngũ vị lạc/nhạc đẳng ngũ thọ 。 八謂信等五三無漏根。於染淨中。 bát vị tín đẳng ngũ tam vô lậu căn 。ư nhiễm tịnh trung 。 如次增上。樂等五受。染增上者。貪等隨眠。 như thứ tăng thượng 。lạc/nhạc đẳng ngũ thọ 。nhiễm tăng thượng giả 。tham đẳng tùy miên 。 所隨增故。謂喜樂受順貪也。憂苦受順瞋也。 sở tùy tăng cố 。vị thiện lạc thọ/thụ thuận tham dã 。ưu khổ thọ/thụ thuận sân dã 。 捨受順癡也。信等八根。淨增上者。 xả thọ thuận si dã 。tín đẳng bát căn 。tịnh tăng thượng giả 。 謂清淨法隨生長故。 vị thanh tịnh Pháp tùy sanh trường/trưởng cố 。 從此第二敘異說者。頌曰。 tòng thử đệ nhị tự dị thuyết giả 。tụng viết 。  了自境增上  總立於六根  liễu tự cảnh tăng thượng   tổng lập ư lục căn  從身立二根  女男性增上  tùng thân lập nhị căn   nữ nam tánh tăng thượng  於同住雜染  清淨增上故  ư đồng trụ/trú tạp nhiễm   thanh tịnh tăng thượng cố  應知命五受  信等立為根  ứng tri mạng ngũ thọ   tín đẳng lập vi/vì/vị căn  未當知已知  具知根亦爾  vị đương tri dĩ tri   cụ tri căn diệc nhĩ  於得後後道  涅槃等增上  ư đắc hậu hậu đạo   Niết-Bàn đẳng tăng thượng 釋曰。了自境增上者。謂六識身。能了境故。 thích viết 。liễu tự cảnh tăng thượng giả 。vị lục thức thân 。năng liễu cảnh cố 。 眼等六根。能發六識。於了自境有增上用。 nhãn đẳng lục căn 。năng phát lục thức 。ư liễu tự cảnh hữu tăng thượng dụng 。 故眼等六。總立為根。從身立二根者。 cố nhãn đẳng lục 。tổng lập vi/vì/vị căn 。tùng thân lập nhị căn giả 。 女男二根。於女男性中。 nữ nam nhị căn 。ư nữ nam tánh trung 。 有增上故 女身形類。音聲作業。志樂差別。名為女性。作業者。 hữu tăng thượng cố  nữ thân hình loại 。âm thanh tác nghiệp 。chí lạc/nhạc sái biệt 。danh vi nữ tánh 。tác nghiệp giả 。 縫衣等也。志樂者樂脂粉也 男身形類。 phùng y đẳng dã 。chí lạc/nhạc giả lạc/nhạc chi phấn dã  nam thân hình loại 。 音聲作業志樂差別。名為男性。作業者。 âm thanh tác nghiệp chí lạc/nhạc sái biệt 。danh vi nam tánh 。tác nghiệp giả 。 書寫等業也。志樂者樂弓馬也。二性差別。 thư tả đẳng nghiệp dã 。chí lạc/nhạc giả lạc/nhạc cung mã dã 。nhị tánh sái biệt 。 由男女根故。說女男根於二性增上。 do nam nữ căn cố 。thuyết nữ nam căn ư nhị tánh tăng thượng 。 於同住雜染清淨增上故者。取下兩句。釋此二句。 ư đồng trụ/trú tạp nhiễm thanh tịnh tăng thượng cố giả 。thủ hạ lượng (lưỡng) cú 。thích thử nhị cú 。 應知命根。於眾同分住。 ứng tri mạng căn 。ư chúng đồng phần trụ/trú 。 有增上用 應知五受。於雜染法。有增上用。 hữu tăng thượng dụng  ứng tri ngũ thọ 。ư tạp nhiễm Pháp 。hữu tăng thượng dụng 。 故經云於樂受貪隨增。於苦受瞋隨增。 cố Kinh vân ư lạc thọ tham tùy tăng 。ư khổ thọ sân tùy tăng 。 於捨受癡隨增 應知信等。於清淨法。有增上用。 ư xả thọ si tùy tăng  ứng tri tín đẳng 。ư thanh tịnh Pháp 。hữu tăng thượng dụng 。 由信等五。分於煖頂位。伏諸煩惱。 do tín đẳng ngũ 。phần ư noãn đảnh/đính vị 。phục chư phiền não 。 引聖道故 言應知者。勸許一一。 dẫn Thánh đạo cố  ngôn ứng tri giả 。khuyến hứa nhất nhất 。 各能為根 三無漏根。於得後後道涅槃等。有增上者。 các năng vi/vì/vị căn  tam vô lậu căn 。ư đắc hậu hậu đạo Niết-Bàn đẳng 。hữu tăng thượng giả 。 言亦爾者。類顯一一。 ngôn diệc nhĩ giả 。loại hiển nhất nhất 。 各能為根 謂未知當知根。於得已知根道。有增上用。 các năng vi/vì/vị căn  vị vị tri đương tri căn 。ư đắc dĩ tri căn đạo 。hữu tăng thượng dụng 。 未知根是見道。已知根是修道。見道引修道故。 vị tri căn thị kiến đạo 。dĩ tri căn thị tu đạo 。kiến đạo dẫn tu đạo cố 。 於已知根。增上也 已知根。於得具知根道。 ư dĩ tri căn 。tăng thượng dã  dĩ tri căn 。ư đắc cụ tri căn đạo 。 有增上用。謂已知根。是修道。具知根。 hữu tăng thượng dụng 。vị dĩ tri căn 。thị tu đạo 。cụ tri căn 。 是無學道 謂從修道。引無學道故。已知根。 thị vô học đạo  vị tùng tu đạo 。dẫn vô học đạo cố 。dĩ tri căn 。 於具知根。有增上用也。具知根。於得涅槃。 ư cụ tri căn 。hữu tăng thượng dụng dã 。cụ tri căn 。ư đắc Niết Bàn 。 有增上用。由具知根。心得解脫。心若解脫。 hữu tăng thượng dụng 。do cụ tri căn 。tâm đắc giải thoát 。tâm nhược/nhã giải thoát 。 方證涅槃。故於涅槃。有增上用。故論云。 phương chứng Niết Bàn 。cố ư Niết-Bàn 。hữu tăng thượng dụng 。cố luận vân 。 非心未解脫。能得涅槃故 頌曰後後者。 phi tâm vị giải thoát 。năng đắc Niết Bàn cố  tụng viết hậu hậu giả 。 已知根是未知根後。具知根是已知根後。故言後後。 dĩ tri căn thị vị tri căn hậu 。cụ tri căn thị dĩ tri căn hậu 。cố ngôn hậu hậu 。 等言復顯更有異說 有說未知當知根。 đẳng ngôn phục hiển cánh hữu dị thuyết  hữu thuyết vị tri đương tri căn 。 於見所斷煩惱滅中。有增上用 已知根。 ư kiến sở đoạn phiền não diệt trung 。hữu tăng thượng dụng  dĩ tri căn 。 於修所斷煩惱滅中。有增上用。具知根。 ư tu sở đoạn phiền não diệt trung 。hữu tăng thượng dụng 。cụ tri căn 。 於現法樂住。有增上用。由此具知根。 ư hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。hữu tăng thượng dụng 。do thử cụ tri căn 。 能領受解脫身中。喜樂事業故。 năng lĩnh thọ giải thoát thân trung 。thiện lạc sự nghiệp cố 。 從此大文第二。明根廢立。於中有二。 tòng thử Đại văn đệ nhị 。minh căn phế lập 。ư trung hữu nhị 。 一述自宗。二敘異說。且初述自宗者。 nhất thuật tự tông 。nhị tự dị thuyết 。thả sơ thuật tự tông giả 。 將明問起。論云。若增上故。立為根者。無明等性。 tướng minh vấn khởi 。luận vân 。nhược/nhã tăng thượng cố 。lập vi/vì/vị căn giả 。vô minh đẳng tánh 。 應立為根。無明等因。於行等果。各各別。 ưng lập vi/vì/vị căn 。vô minh đẳng nhân 。ư hạnh/hành/hàng đẳng quả 。các các biệt 。 有增上用故(此約自宗為難。十二因緣。互相引發。有增上用。應立為根)又語具等。 hữu tăng thượng dụng cố (thử ước tự tông vi/vì/vị nạn/nan 。thập nhị nhân duyên 。hỗ tương dẫn phát 。hữu tăng thượng dụng 。ưng lập vi/vì/vị căn )hựu ngữ cụ đẳng 。 應立為根。語具手足大小便處。 ưng lập vi/vì/vị căn 。ngữ cụ thủ túc Đại tiểu tiện xứ/xử 。 於語執行棄樂事中。如其次第。有增上故。解云。 ư ngữ chấp hành khí lạc/nhạc sự trung 。như kỳ thứ đệ 。hữu tăng thượng cố 。giải vân 。 此約外道數論宗為難。彼宗立五根。 thử ước ngoại đạo sổ luận tông vi/vì/vị nạn/nan 。bỉ tông lập ngũ căn 。 語具是肉舌。於語有增上用。手於執有增上用。 ngữ cụ thị nhục thiệt 。ư ngữ hữu tăng thượng dụng 。thủ ư chấp hữu tăng thượng dụng 。 足於行步。有增上用。 túc ư hạnh/hành/hàng bộ 。hữu tăng thượng dụng 。 大便處於棄穢有增上用。小便處起婬樂。有增上用。 Đại tiện xứ/xử ư khí uế hữu tăng thượng dụng 。tiểu tiện xứ/xử khởi dâm lạc/nhạc 。hữu tăng thượng dụng 。 應立為根 如是等事。不應立根。由所許根。 ưng lập vi/vì/vị căn  như thị đẳng sự 。bất ưng lập căn 。do sở hứa căn 。 有如是相。頌曰。 hữu như thị tướng 。tụng viết 。  心所依此別  此住此雜染  tâm sở y thử biệt   thử trụ thử tạp nhiễm  此資糧此淨  由此量立根  thử tư lương thử tịnh   do thử lượng lập căn 釋曰。心所依者。謂眼等六根。此內六處。 thích viết 。tâm sở y giả 。vị nhãn đẳng lục căn 。thử nội lục xứ 。 是有情本也。此別者。此六根相差別。 thị hữu tình bổn dã 。thử biệt giả 。thử lục căn tướng sái biệt 。 由女男根也。此住者。復由命根。此六根一期住也。 do nữ nam căn dã 。thử trụ giả 。phục do mạng căn 。thử lục căn nhất kỳ trụ/trú dã 。 此雜染者。此六根成雜染。由五受根也。 thử tạp nhiễm giả 。thử lục căn thành tạp nhiễm 。do ngũ thọ căn dã 。 此資糧者。此六根能與無漏淨法。 thử tư lương giả 。thử lục căn năng dữ vô lậu tịnh Pháp 。 作資糧由信等五也。此淨者。此六根成無漏淨。 tác tư lương do tín đẳng ngũ dã 。thử tịnh giả 。thử lục căn thành vô lậu tịnh 。 由後三根也 由此立根。事皆究竟。 do hậu tam căn dã  do thử lập căn 。sự giai cứu cánh 。 是故不應許無明等。及語具等。亦立為根。 thị cố bất ưng hứa vô minh đẳng 。cập ngữ cụ đẳng 。diệc lập vi/vì/vị căn 。 彼無此中增上用故。 bỉ vô thử trung tăng thượng dụng cố 。 從此已下。第二敘異說。是識見宗。論云。 tòng thử dĩ hạ 。đệ nhị tự dị thuyết 。thị thức kiến tông 。luận vân 。 復有餘師。別說根相。頌曰。 phục hữu dư sư 。biệt thuyết căn tướng 。tụng viết 。  或流轉所依  及生住受用  hoặc lưu chuyển sở y   cập sanh trụ/trú thọ dụng  建立前十四  還滅後亦然  kiến lập tiền thập tứ   hoàn diệt hậu diệc nhiên 釋曰。或言顯此是餘師意。約流轉還滅。 thích viết 。hoặc ngôn hiển thử thị dư sư ý 。ước lưu chuyển hoàn diệt 。 立二十二根。言流轉者。以識為體。 lập nhị thập nhị căn 。ngôn lưu chuyển giả 。dĩ thức vi/vì/vị thể 。 於生死中。流轉故也。流轉有四。 ư sanh tử trung 。lưu chuyển cố dã 。lưu chuyển hữu tứ 。 一流轉所依 謂眼等六根。二流轉生。由女男根。從彼生故。 nhất lưu chuyển sở y  vị nhãn đẳng lục căn 。nhị lưu chuyển sanh 。do nữ nam căn 。tòng bỉ sanh cố 。 三流轉住。謂由命根。依彼住故。四流轉受用。 tam lưu chuyển trụ/trú 。vị do mạng căn 。y bỉ trụ/trú cố 。tứ lưu chuyển thọ dụng 。 由五受根。能領納故。上來約四義。 do ngũ thọ căn 。năng lĩnh nạp cố 。thượng lai ước tứ nghĩa 。 立前十四根。思可知也 言還滅者。生死止息。 lập tiền thập tứ căn 。tư khả tri dã  ngôn hoàn diệt giả 。sanh tử chỉ tức 。 名為還滅。取涅槃得。為還滅體。還滅位中。 danh vi hoàn diệt 。thủ Niết-Bàn đắc 。vi/vì/vị hoàn diệt thể 。hoàn diệt vị trung 。 同前四義。立後八根。一還滅所依。 đồng tiền tứ nghĩa 。lập hậu bát căn 。nhất hoàn diệt sở y 。 謂信等五根。一切善法。生之本故。二還滅生。 vị tín đẳng ngũ căn 。nhất thiết thiện pháp 。sanh chi bổn cố 。nhị hoàn diệt sanh 。 由未知當知根。正定聚中。此初生故。三還滅得住。 do vị tri đương tri căn 。chánh định tụ trung 。thử sơ sanh cố 。tam hoàn diệt đắc trụ 。 由已知根。令涅槃得。相續起故。 do dĩ tri căn 。lệnh Niết-Bàn đắc 。tướng tục khởi cố 。 四還滅得受用。由具知根。 tứ hoàn diệt đắc thọ dụng 。do cụ tri căn 。 受用現法樂住故 又論結云。根量由此。無滅無增。即由此緣。 thọ dụng hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú cố  hựu luận kết/kiết vân 。căn lượng do thử 。vô diệt vô tăng 。tức do thử duyên 。 經立次第(由此者。此流轉還滅也。二十二根。更不可增減)。 Kinh lập thứ đệ (do thử giả 。thử lưu chuyển hoàn diệt dã 。nhị thập nhị căn 。cánh bất khả tăng giảm )。 從此大文第三。明根體。於中眼等六根。 tòng thử Đại văn đệ tam 。minh căn thể 。ư trung nhãn đẳng lục căn 。 女男二根。此之八根。界品已說。 nữ nam nhị căn 。thử chi bát căn 。giới phẩm dĩ thuyết 。 命根及信等五根。此六下文當辨 唯有樂等五受。 mạng căn cập tín đẳng ngũ căn 。thử lục hạ văn đương biện  duy hữu lạc/nhạc đẳng ngũ thọ 。 三無漏根。更無轉辨處。故今應釋。頌曰。 tam vô lậu căn 。cánh vô chuyển biện xứ/xử 。cố kim ưng thích 。tụng viết 。  身不悅名苦  即此悅名樂  thân bất duyệt danh khổ   tức thử duyệt danh lạc/nhạc  及三定心悅  餘處此名喜  cập tam định tâm duyệt   dư xứ thử danh hỉ  心不悅名憂  中捨二無別  tâm bất duyệt danh ưu   trung xả nhị vô biệt  見修無學道  依九立三根  kiến tu vô học đạo   y cửu lập tam căn 釋曰。身不悅名苦者。身謂身受。 thích viết 。thân bất duyệt danh khổ giả 。thân vị thân thọ 。 即五識相應受也。身謂所依。受依身起。名為身受。 tức ngũ thức tướng ứng thọ/thụ dã 。thân vị sở y 。thọ/thụ y thân khởi 。danh vi thân thọ 。 身之受故。依主釋也。言不悅者。是損惱義。 thân chi thọ/thụ cố 。y chủ thích dã 。ngôn bất duyệt giả 。thị tổn não nghĩa 。 於身受內能損惱者。 ư thân thọ nội năng tổn não giả 。 名為苦根 即此悅名樂者。即前身受。名為即此悅也 於身受中。 danh vi khổ căn  tức thử duyệt danh lạc/nhạc giả 。tức tiền thân thọ/thụ 。danh vi tức thử duyệt dã  ư thân thọ trung 。 能攝益者。名為樂根。及三定心悅者。 năng nhiếp ích giả 。danh vi lạc/nhạc căn 。cập tam định tâm duyệt giả 。 心謂第六意識 此第三定。心相應受。能攝益者。 tâm vị đệ lục ý thức  thử đệ tam định 。tâm tướng ứng thọ/thụ 。năng nhiếp ích giả 。 亦名樂根。謂第三禪。五識無故。無身受樂。 diệc danh lạc/nhạc căn 。vị đệ tam Thiền 。ngũ thức vô cố 。vô thân thọ lạc/nhạc 。 唯心悅名樂也 餘處此名喜者。除第三禪。 duy tâm duyệt danh lạc/nhạc dã  dư xứ thử danh hỉ giả 。trừ đệ tam Thiền 。 於下三地。名為餘處(下三地者。欲界初二禪也)。此者。 ư hạ tam địa 。danh vi dư xứ (hạ tam địa giả 。dục giới sơ nhị Thiền dã )。thử giả 。 此第六識心也。謂此心悅。於下三地。名為喜根。 thử đệ lục thức tâm dã 。vị thử tâm duyệt 。ư hạ tam địa 。danh vi hỉ căn 。 第三靜慮。心悅安靜。離喜貪故。 đệ tam tĩnh lự 。tâm duyệt an tĩnh 。ly hỉ tham cố 。 唯名樂根。下三地中。心悅麁動。有喜貪故。 duy danh lạc/nhạc căn 。hạ tam địa trung 。tâm duyệt thô động 。hữu hỉ tham cố 。 唯名喜根 心不悅名憂者。意識相應。能損惱受。 duy danh hỉ căn  tâm bất duyệt danh ưu giả 。ý thức tướng ứng 。năng tổn não thọ/thụ 。 是心不悅。此名憂根 中捨二無別者。 thị tâm bất duyệt 。thử danh ưu căn  trung xả nhị vô biệt giả 。 中謂非悅非不悅。即是不苦不樂受。此處中受。 trung vị phi duyệt phi bất duyệt 。tức thị bất khổ bất lạc thọ 。thử xứ trung thọ/thụ 。 名為捨根。二者謂身心二也。身即五識。心是意識。 danh vi xả căn 。nhị giả vị thân tâm nhị dã 。thân tức ngũ thức 。tâm thị ý thức 。 捨在身心。同無分別。任運而生。 xả tại thân tâm 。đồng vô phân biệt 。nhâm vận nhi sanh 。 故雖通二立一捨根 又論云。在心苦樂。多分別生。 cố tuy thông nhị lập nhất xả căn  hựu luận vân 。tại tâm khổ lạc/nhạc 。đa phân biệt sanh 。 在身不然。隨境力故。阿羅漢等。 tại thân bất nhiên 。tùy cảnh lực cố 。A-la-hán đẳng 。 亦如是生。故此立根。身心各別。解云。在心苦樂者。 diệc như thị sanh 。cố thử lập căn 。thân tâm các biệt 。giải vân 。tại tâm khổ lạc/nhạc giả 。 意地受也。苦樂在心。分別起故。苦名為憂。 ý địa thọ/thụ dã 。khổ lạc/nhạc tại tâm 。phân biệt khởi cố 。khổ danh vi ưu 。 樂名為喜。樂受在第三禪。即無分別。 lạc/nhạc danh vi hỉ 。lạc thọ tại đệ tam Thiền 。tức vô phân biệt 。 為簡此故。故言多分別生也。苦樂二受。 vi/vì/vị giản thử cố 。cố ngôn đa phân biệt sanh dã 。khổ lạc/nhạc nhị thọ 。 在五識身。無分別故。名為不然。謂五識身。 tại ngũ thức thân 。vô phân biệt cố 。danh vi bất nhiên 。vị ngũ thức thân 。 隨境力故。名無分別。阿羅漢等。 tùy cảnh lực cố 。danh vô phân biệt 。A-la-hán đẳng 。 舉聖同凡 故此苦樂。在五識身。名苦名樂。在第六識。 cử Thánh đồng phàm  cố thử khổ lạc/nhạc 。tại ngũ thức thân 。danh khổ danh lạc/nhạc 。tại đệ lục thức 。 名喜名憂也 見修無學道依九立三根者。 danh hỉ danh ưu dã  kiến tu vô học đạo y cửu lập tam căn giả 。 九謂意喜樂捨信等五根。若在見道。 cửu vị ý thiện lạc xả tín đẳng ngũ căn 。nhược/nhã tại kiến đạo 。 依此九根。立未知當知根。若在修道。依此九根。 y thử cửu căn 。lập vị tri đương tri căn 。nhược/nhã tại tu đạo 。y thử cửu căn 。 立已知根。在無學道。亦依此九。立具知根。 lập dĩ tri căn 。tại vô học đạo 。diệc y thử cửu 。lập cụ tri căn 。 論云。如是三名。因何而立。謂在見道。 luận vân 。như thị tam danh 。nhân hà nhi lập 。vị tại kiến đạo 。 有未曾知。當知行轉。 hữu vị tằng tri 。đương tri hạnh/hành/hàng chuyển 。 故說彼名未知當知 解云。見道有十五心。謂八忍七智。 cố thuyết bỉ danh vị tri đương tri  giải vân 。kiến đạo hữu thập ngũ tâm 。vị bát nhẫn thất trí 。 此十五心。於四諦境。有未曾知。當知行相轉。 thử thập ngũ tâm 。ư Tứ đế cảnh 。hữu vị tằng tri 。đương tri hành tướng chuyển 。 如苦法忍。與疑得俱生。未知苦諦。名未曾知。 như khổ pháp nhẫn 。dữ nghi đắc câu sanh 。vị tri khổ đế 。danh vị tằng tri 。 後至智位。必當知故。名為當知。 hậu chí trí vị 。tất đương tri cố 。danh vi đương tri 。 如苦忍既爾。諸餘七忍。亦復如是。 như khổ nhẫn ký nhĩ 。chư dư thất nhẫn 。diệc phục như thị 。 故忍總名未知當知。中間七智。雖能正知。 cố nhẫn tổng danh vị tri đương tri 。trung gian thất trí 。tuy năng chánh tri 。 良由知諦未遍中間起故。亦名未知當知。 lương do tri đế vị biến trung gian khởi cố 。diệc danh vị tri đương tri 。 故說彼有見道行者。名未知當知也。又論云。若在修道。 cố thuyết bỉ hữu kiến đạo hành giả 。danh vị tri đương tri dã 。hựu luận vân 。nhược/nhã tại tu đạo 。 無未曾知。但為斷除餘隨眠故。即於彼境。 vô vị tằng tri 。đãn vi/vì/vị đoạn trừ dư tùy miên cố 。tức ư bỉ cảnh 。 復數了知。是故說彼。名為已知。解云。 phục số liễu tri 。thị cố thuyết bỉ 。danh vi dĩ tri 。giải vân 。 從道類智。已去乃至金剛喻定。總名修道。 tùng đạo loại trí 。dĩ khứ nãi chí Kim Cương dụ định 。tổng danh tu đạo 。 若在修道。上下八諦。總已知竟。無未曾知。 nhược/nhã tại tu đạo 。thượng hạ bát đế 。tổng dĩ tri cánh 。vô vị tằng tri 。 但為斷除迷事煩惱。貪瞋癡慢。四隨眠故。 đãn vi/vì/vị đoạn trừ mê sự phiền não 。tham sân si mạn 。tứ tùy miên cố 。 於四諦境。數起智知。名為已知。 ư Tứ đế cảnh 。số khởi trí tri 。danh vi dĩ tri 。 是故說彼有修道行者。名為已知。已知而知故 又論云。 thị cố thuyết bỉ hữu tu đạo hành giả 。danh vi dĩ tri 。dĩ tri nhi tri cố  hựu luận vân 。 在無學道。知己已知。故名為知(此釋知也。謂盡智無生智。 tại vô học đạo 。tri kỷ dĩ tri 。cố danh vi tri (thử thích tri dã 。vị tận trí vô sanh trí 。 作知己已知之解。故名為知也)。有此知者。 tác tri kỷ dĩ tri chi giải 。cố danh vi tri dã )。hữu thử tri giả 。 名為具知(此釋具義也。有此者成就義也)。或習此知。已成性者。 danh vi cụ tri (thử thích cụ nghĩa dã 。hữu thử giả thành tựu nghĩa dã )。hoặc tập thử tri 。dĩ thành tánh giả 。 名為具知(此第二約習釋具也)。謂得盡智無生智故。 danh vi cụ tri (thử đệ nhị ước tập thích cụ dã )。vị đắc tận trí vô sanh trí cố 。 如實自知我遍知苦。不復遍知。乃至廣說(釋知體也。謂盡無生。是具知體。 như thật tự tri ngã biến tri khổ 。bất phục biến tri 。nãi chí quảng thuyết (thích tri thể dã 。vị tận vô sanh 。thị cụ tri thể 。 如實自知。我遍知苦。是盡智行相不復遍知。是無生智行相。我已斷集是盡智。不復更斷。是無生智。 như thật tự tri 。ngã biến tri khổ 。thị tận trí hành tướng bất phục biến tri 。thị vô sanh trí hành tướng 。ngã dĩ đoạn tập thị tận trí 。bất phục cánh đoạn 。thị vô sanh trí 。 我已證滅是盡智。不復更證是無生智。我已修道是盡智 不復更修。是無生智。含此義故。 ngã dĩ chứng diệt thị tận trí 。bất phục cánh chứng thị vô sanh trí 。ngã dĩ tu đạo thị tận trí  bất phục cánh tu 。thị vô sanh trí 。hàm thử nghĩa cố 。 故言乃至廣說也)。廣彼所有根。名為未知當知根等。解云。 cố ngôn nãi chí quảng thuyết dã )。quảng bỉ sở hữu căn 。danh vi vị tri đương tri căn đẳng 。giải vân 。 此釋名也。彼者。彼未知當知。等行者。 thử thích danh dã 。bỉ giả 。bỉ vị tri đương tri 。đẳng hành giả 。 彼屬人也。根屬法也。彼未知當知等。 bỉ chúc nhân dã 。căn chúc Pháp dã 。bỉ vị tri đương tri đẳng 。 行者人身中。有此根故。名未知當知等根。 hành giả nhân thân trung 。hữu thử căn cố 。danh vị tri đương tri đẳng căn 。 未知當知之根。名未知當知根等。依主釋也。 vị tri đương tri chi căn 。danh vị tri đương tri căn đẳng 。y chủ thích dã 。 上來所明。第三根體竟。 thượng lai sở minh 。đệ tam căn thể cánh 。 從此大文第四。諸門分別。於中有六。 tòng thử Đại văn đệ tứ 。chư môn phân biệt 。ư trung hữu lục 。 一有漏無漏門。二是異熟非異熟門。 nhất hữu lậu vô lậu môn 。nhị thị dị thục phi dị thục môn 。 三有異熟無異熟門。四三性門。五界繫門。 tam hữu dị thục vô dị thục môn 。tứ tam tánh môn 。ngũ giới hệ môn 。 六三斷門 且初第一有漏無漏門者。論云。 lục tam đoạn môn  thả sơ đệ nhất hữu lậu vô lậu môn giả 。luận vân 。 此二十二根中。幾有漏幾無漏。頌曰。 thử nhị thập nhị căn trung 。kỷ hữu lậu kỷ vô lậu 。tụng viết 。  唯無漏後三  有色命憂苦  duy vô lậu hậu tam   hữu sắc mạng ưu khổ  當知唯有漏  通二餘九根  đương tri duy hữu lậu   thông nhị dư cửu căn 釋曰。唯無漏後三者。謂未知當知。 thích viết 。duy vô lậu hậu tam giả 。vị vị tri đương tri 。 已知具知根。此之三根。最居後故。名為後三。 dĩ tri cụ tri căn 。thử chi tam căn 。tối cư hậu cố 。danh vi hậu tam 。 體唯無漏 有色命憂苦當知唯有漏者。言有色者。 thể duy vô lậu  hữu sắc mạng ưu khổ đương tri duy hữu lậu giả 。ngôn hữu sắc giả 。 謂七色根。眼等五根。及女根男根。此之七根。 vị thất sắc căn 。nhãn đẳng ngũ căn 。cập nữ căn nam căn 。thử chi thất căn 。 是色蘊攝。名為有色。七有色根。及命憂苦。 thị sắc uẩn nhiếp 。danh vi hữu sắc 。thất hữu sắc căn 。cập mạng ưu khổ 。 一向有漏 通二餘九根者。 nhất hướng hữu lậu  thông nhị dư cửu căn giả 。 通有漏無漏二門。謂意喜樂捨信等五根。 thông hữu lậu vô lậu nhị môn 。vị ý thiện lạc xả tín đẳng ngũ căn 。 此九皆通有漏無漏。 thử cửu giai thông hữu lậu vô lậu 。 從此第二。是異熟非異熟門者。論云。 tòng thử đệ nhị 。thị dị thục phi dị thục môn giả 。luận vân 。 如是已說有漏無漏。二十二根中。幾是異熟。 như thị dĩ thuyết hữu lậu vô lậu 。nhị thập nhị căn trung 。kỷ thị dị thục 。 幾非異熟。頌曰。 kỷ phi dị thục 。tụng viết 。  命唯是異熟  憂及後八非  mạng duy thị dị thục   ưu cập hậu bát phi  色意餘四受  一一皆通二  sắc ý dư tứ thọ/thụ   nhất nhất giai thông nhị 釋曰。命唯是異熟者。唯一命根。定是異熟。 thích viết 。mạng duy thị dị thục giả 。duy nhất mạng căn 。định thị dị thục 。 業所招故。憂及後八非者。憂根及後信等八根。 nghiệp sở chiêu cố 。ưu cập hậu bát phi giả 。ưu căn cập hậu tín đẳng bát căn 。 是非異熟。憂通善惡。信等八根。唯是善性。 thị phi dị thục 。ưu thông thiện ác 。tín đẳng bát căn 。duy thị thiện tánh 。 是有記故。故非異熟 色意餘四受。 thị hữu kí cố 。cố phi dị thục  sắc ý dư tứ thọ/thụ 。 一一皆通二者色謂七色。 nhất nhất giai thông nhị giả sắc vị thất sắc 。 及意根餘四受(除憂)此十二根。一一皆是。通是異熟非異熟門。 cập ý căn dư tứ thọ/thụ (Trừ ưu )thử thập nhị căn 。nhất nhất giai thị 。thông thị dị thục phi dị thục môn 。 謂七色根。業所招者。即是異熟。 vị thất sắc căn 。nghiệp sở chiêu giả 。tức thị dị thục 。 若長養者便非異熟。意及四受。業所招者。即是異熟。 nhược/nhã trường/trưởng dưỡng giả tiện phi dị thục 。ý cập tứ thọ/thụ 。nghiệp sở chiêu giả 。tức thị dị thục 。 若善惡性。又無記中。威儀工巧。及通果者。 nhược/nhã thiện ác tánh 。hựu vô kí trung 。uy nghi công xảo 。cập thông quả giả 。 非是異熟。故十二根。通二門也。 phi thị dị thục 。cố thập nhị căn 。thông nhị môn dã 。 從此第三。有異熟無異熟門。論云。 tòng thử đệ tam 。hữu dị thục vô dị thục môn 。luận vân 。 如是已說是異熟等。二十二根中。幾有異熟。 như thị dĩ thuyết thị dị thục đẳng 。nhị thập nhị căn trung 。kỷ hữu dị thục 。 幾無異熟。頌曰。 kỷ vô dị thục 。tụng viết 。  憂定有異熟  前八後三無  ưu định hữu dị thục   tiền bát hậu tam vô  意餘受信等  一一皆通二  ý dư thọ/thụ tín đẳng   nhất nhất giai thông nhị 釋曰。憂定有異熟者。憂根當知。定有異熟。 thích viết 。ưu định hữu dị thục giả 。ưu căn đương tri 。định hữu dị thục 。 依唯越義。頌說定聲。唯者謂顯憂根。 y duy việt nghĩa 。tụng thuyết định thanh 。duy giả vị hiển ưu căn 。 唯有異熟也。越者具二義故。越根次第。 duy hữu dị thục dã 。việt giả cụ nhị nghĩa cố 。việt căn thứ đệ 。 先說憂根也。言二義者。一憂非無記。強思起故。 tiên thuyết ưu căn dã 。ngôn nhị nghĩa giả 。nhất ưu phi vô kí 。cường tư khởi cố 。 二非無漏。唯散地故。由此越次第。 nhị phi vô lậu 。duy tán địa cố 。do thử việt thứ đệ 。 先說憂根定有異熟 前八後三無者。 tiên thuyết ưu căn định hữu dị thục  tiền bát hậu tam vô giả 。 前八謂眼等前八根。後三者。三無漏根。此十一根。 tiền bát vị nhãn đẳng tiền bát căn 。hậu tam giả 。tam vô lậu căn 。thử thập nhất căn 。 定無異熟 謂眼等八。無記性故。最後三根。是無漏故。 định vô dị thục  vị nhãn đẳng bát 。vô kí tánh cố 。tối hậu tam căn 。thị vô lậu cố 。 不能招果。 bất năng chiêu quả 。 故無異熟 意餘受信等一一皆通二者。意根所餘四受(除憂)信等五根。 cố vô dị thục  ý dư thọ/thụ tín đẳng nhất nhất giai thông nhị giả 。ý căn sở dư tứ thọ/thụ (Trừ ưu )tín đẳng ngũ căn 。 此之十根。一一皆通有異熟無異熟二也。 thử chi thập căn 。nhất nhất giai thông hữu dị thục vô dị thục nhị dã 。 謂意樂喜捨。若善惡性。及有漏者。 vị ý lạc hỉ xả 。nhược/nhã thiện ác tánh 。cập hữu lậu giả 。 即有異熟 若無記性。及無漏者。 tức hữu dị thục  nhược/nhã vô kí tánh 。cập vô lậu giả 。 便無異熟 苦根若善惡性。即有異熟 若無記性。 tiện vô dị thục  khổ căn nhược/nhã thiện ác tánh 。tức hữu dị thục  nhược/nhã vô kí tánh 。 便無異熟 信等五根。若有漏者。名有異熟 若無漏者。 tiện vô dị thục  tín đẳng ngũ căn 。nhược hữu lậu giả 。danh hữu dị thục  nhược/nhã vô lậu giả 。 即無異熟 故此十通二類也。 tức vô dị thục  cố thử thập thông nhị loại dã 。 從此第四。三性門。論云。 tòng thử đệ tứ 。tam tánh môn 。luận vân 。 如是已說有異熟等。二十二根中。幾善。幾不善。幾無記。頌曰。 như thị dĩ thuyết hữu dị thục đẳng 。nhị thập nhị căn trung 。kỷ thiện 。kỷ bất thiện 。kỷ vô kí 。tụng viết 。  唯善後八根  憂通善不善  duy thiện hậu bát căn   ưu thông thiện bất thiện  意餘受三種  前八唯無記  ý dư thọ/thụ tam chủng   tiền bát duy vô kí 釋曰。唯善後八根者。謂信等八。名後八根。 thích viết 。duy thiện hậu bát căn giả 。vị tín đẳng bát 。danh hậu bát căn 。 唯是善性 憂通善不善者。憂非無記。 duy thị thiện tánh  ưu thông thiện bất thiện giả 。ưu phi vô kí 。 強思起故。通善惡性 意餘受三種者。 cường tư khởi cố 。thông thiện ác tánh  ý dư thọ/thụ tam chủng giả 。 意根餘四受(除憂) 此五通三性 前八唯無記者。 ý căn dư tứ thọ/thụ (Trừ ưu ) thử ngũ thông tam tánh  tiền bát duy vô kí giả 。 眼等前八。唯無記性。眼等五根。及男女命。 nhãn đẳng tiền bát 。duy vô kí tánh 。nhãn đẳng ngũ căn 。cập nam nữ mạng 。 名八根也。 danh bát căn dã 。 從此第五。界繫門。論云。 tòng thử đệ ngũ 。giới hệ môn 。luận vân 。 如是已說善不善等。二十二根中。幾欲界繫幾色界繫。 như thị dĩ thuyết thiện bất thiện đẳng 。nhị thập nhị căn trung 。kỷ dục giới hệ kỷ sắc giới hệ 。 幾無色界繫。頌曰。 kỷ vô sắc giới hệ 。tụng viết 。  欲色無色界  如次除後三  dục sắc vô sắc giới   như thứ trừ hậu tam  兼女男憂苦  並餘色喜樂  kiêm nữ nam ưu khổ   tịnh dư sắc thiện lạc 釋曰。初句標三界也。如次除後三者。 thích viết 。sơ cú tiêu tam giới dã 。như thứ trừ hậu tam giả 。 如次者。已下諸義。配上初句。故言如次也。 như thứ giả 。dĩ hạ chư nghĩa 。phối thượng sơ cú 。cố ngôn như thứ dã 。 除後三者。明欲界繫。於欲界中。有十九根。 trừ hậu tam giả 。minh dục giới hệ 。ư dục giới trung 。hữu thập cửu căn 。 除後三無漏根。由彼三根是不繫故。 trừ hậu tam vô lậu căn 。do bỉ tam căn thị bất hệ cố 。 兼女男憂苦者。明色界繫。於色界中。如前所除。 kiêm nữ nam ưu khổ giả 。minh sắc giới hệ 。ư sắc giới trung 。như tiền sở trừ 。 後三根外兼除女男憂苦四根。餘十五根。是色界繫。 hậu tam căn ngoại kiêm trừ nữ nam ưu khổ tứ căn 。dư thập ngũ căn 。thị sắc giới hệ 。 除女男者。離婬欲故 又女男根。 trừ nữ nam giả 。ly dâm dục cố  hựu nữ nam căn 。 身醜陋故。經說色界。名為男者。有男相故。 thân xú lậu cố 。Kinh thuyết sắc giới 。danh vi nam giả 。hữu nam tướng cố 。 非謂有根 無苦根者。 phi vị hữu căn  vô khổ căn giả 。 身淨妙故(非苦依也) 又彼無有不善事故(非苦境也) 無憂根者。有奢摩多。 thân tịnh diệu cố (phi khổ y dã ) hựu bỉ vô hữu bất thiện sự cố (phi khổ cảnh dã ) Vô ưu căn giả 。hữu xa ma đa 。 潤相續故(相續者。 nhuận tướng tục cố (tướng tục giả 。 是身非憂依也) 又彼無有惱害事故(非憂境也) 並餘色喜樂者。明無色繫。無色界中。 thị thân phi ưu y dã ) hựu bỉ vô hữu não hại sự cố (phi ưu cảnh dã ) tịnh dư sắc thiện lạc giả 。minh vô sắc hệ 。vô sắc giới trung 。 如色界中。除後三根及女男憂苦。 như sắc giới trung 。trừ hậu tam căn cập nữ nam ưu khổ 。 外并更除餘色及喜樂根。言餘色者。眼等五根。 ngoại tinh cánh trừ dư sắc cập thiện lạc căn 。ngôn dư sắc giả 。nhãn đẳng ngũ căn 。 男女根外名之為餘。除此已外所餘八根。 nam nữ căn ngoại danh chi vi/vì/vị dư 。trừ thử dĩ ngoại sở dư bát căn 。 無色界繫。謂信等五。及命意捨。 vô sắc giới hệ 。vị tín đẳng ngũ 。cập mạng ý xả 。 從此第六。三斷門。論云。 tòng thử đệ lục 。tam đoạn môn 。luận vân 。 如是已說欲界繫等。二十二根中。幾見所斷。幾修所斷。 như thị dĩ thuyết dục giới hệ đẳng 。nhị thập nhị căn trung 。kỷ kiến sở đoạn 。kỷ tu sở đoạn 。 幾非所斷。頌曰。 kỷ phi sở đoạn 。tụng viết 。  意三受通三  憂見修所斷  ý tam thọ/thụ thông tam   ưu kiến tu sở đoạn  九唯修所斷  五修非三非  cửu duy tu sở đoạn   ngũ tu phi tam phi 釋曰。意三受通三者。意及三受。通三種斷。 thích viết 。ý tam thọ/thụ thông tam giả 。ý cập tam thọ 。thông tam chủng đoạn 。 言三受者。謂喜樂捨。此上四根。若有漏者。 ngôn tam thọ giả 。vị thiện lạc xả 。thử thượng tứ căn 。nhược hữu lậu giả 。 通見修斷。若無漏者。 thông kiến tu đoạn 。nhược/nhã vô lậu giả 。 唯非所斷 憂見修所斷者。憂根與迷理惑相應。 duy phi sở đoạn  ưu kiến tu sở đoạn giả 。ưu căn dữ mê lý hoặc tướng ứng 。 是見所斷 諸餘有漏。是修所斷 非無漏故。 thị kiến sở đoạn  chư dư hữu lậu 。thị tu sở đoạn  phi vô lậu cố 。 不通非所斷 九唯修所斷者。九謂七色命苦。 bất thông phi sở đoạn  cửu duy tu sở đoạn giả 。cửu vị thất sắc mạng khổ 。 唯修所斷 七色命根。是無記性。 duy tu sở đoạn  thất sắc mạng căn 。thị vô kí tánh 。 不染污故 苦根與五識相應。非第六識生。前言不染。 bất nhiễm ô cố  khổ căn dữ ngũ thức tướng ứng 。phi đệ lục thức sanh 。tiền ngôn bất nhiễm 。 非六生色。定非見斷。故此九根非見所斷。 phi lục sanh sắc 。định phi kiến đoạn 。cố thử cửu căn phi kiến sở đoạn 。 非無漏故。不通非所斷。五修非三非者。五謂。 phi vô lậu cố 。bất thông phi sở đoạn 。ngũ tu phi tam phi giả 。ngũ vị 。 信等五根。通修非二斷。若有漏者。 tín đẳng ngũ căn 。thông tu phi nhị đoạn 。nhược hữu lậu giả 。 是修所斷。若無漏者。是非所斷。 thị tu sở đoạn 。nhược/nhã vô lậu giả 。thị phi sở đoạn 。 不染污故不通見斷 三無漏根。唯非所斷。非無漏法。 bất nhiễm ô cố bất thông kiến đoạn  tam vô lậu căn 。duy phi sở đoạn 。phi vô lậu Pháp 。 是所斷故。已上是第四。諸門分別竟。 thị sở đoạn cố 。dĩ thượng thị đệ tứ 。chư môn phân biệt cánh 。 從此第五。明雜分別。於中有六。 tòng thử đệ ngũ 。minh tạp phân biệt 。ư trung hữu lục 。 一受生得異熟門。二約死位滅根多少門。 nhất thọ sanh đắc dị thục môn 。nhị ước tử vị diệt căn đa thiểu môn 。 三得果用根多少門。四成就諸根定量門。 tam đắc quả dụng căn đa thiểu môn 。tứ thành tựu chư căn định lượng môn 。 五成根極少門。六成根極多門。今初第一。 ngũ thành căn cực thiểu môn 。lục thành căn cực đa môn 。kim sơ đệ nhất 。 受生得異熟門者。論云。已說諸門義類差別。 thọ sanh đắc dị thục môn giả 。luận vân 。dĩ thuyết chư môn nghĩa loại sái biệt 。 何界初得幾異熟根。頌曰。 hà giới sơ đắc kỷ dị thục căn 。tụng viết 。  欲胎卵濕生  初得二異熟  dục thai noãn thấp sanh   sơ đắc nhị dị thục  化生六七八  色六上唯命  hóa sanh lục thất bát   sắc lục thượng duy mạng 釋曰。欲胎卵濕生初得二異熟者。欲謂欲界。 thích viết 。dục thai noãn thấp sanh sơ đắc nhị dị thục giả 。dục vị dục giới 。 胎卵濕生。除化生也。此之三生。初受生位。 thai noãn thấp sanh 。trừ hóa sanh dã 。thử chi tam sanh 。sơ thọ sanh vị 。 唯得身命二異熟根。 duy đắc thân mạng nhị dị thục căn 。 由此三生根漸起故 不得餘根。化生六七八者。化生初位。 do thử tam sanh căn tiệm khởi cố  bất đắc dư căn 。hóa sanh lục thất bát giả 。hóa sanh sơ vị 。 得六七八根。言得六根者。眼耳鼻舌身命。 đắc lục thất bát căn 。ngôn đắc lục căn giả 。nhãn nhĩ tị thiệt thân mạng 。 謂劫初時。無形化生故。有六根 得七根者。 vị kiếp sơ thời 。vô hình hóa sanh cố 。hữu lục căn  đắc thất căn giả 。 如諸天等。六根如上。加男女一。得八根者。 như chư Thiên đẳng 。lục căn như thượng 。gia nam nữ nhất 。đắc bát căn giả 。 謂惡趣中。容有二形化生者是也。六根如上。 vị ác thú trung 。dung hữu nhị hình hóa sanh giả thị dã 。lục căn như thượng 。 加男女二根。色六上唯命者。色謂色界。 gia nam nữ nhị căn 。sắc lục thượng duy mạng giả 。sắc vị sắc giới 。 初得六根。如欲界中無形者說。上唯命者。 sơ đắc lục căn 。như dục giới trung vô hình giả thuyết 。thượng duy mạng giả 。 上謂無色。勝下二界名之為上。一則定勝。 thượng vị vô sắc 。thắng hạ nhị giới danh chi vi/vì/vị thượng 。nhất tức định thắng 。 無色因也。二者生勝。無色果也。初得一根。 vô sắc nhân dã 。nhị giả sanh thắng 。vô sắc quả dã 。sơ đắc nhất căn 。 謂唯命也。 vị duy mạng dã 。 從此已下。第二死位。滅根多少者。論云。 tòng thử dĩ hạ 。đệ nhị tử vị 。diệt căn đa thiểu giả 。luận vân 。 說異熟根。最初得已 何界死位。幾根後滅。 thuyết dị thục căn 。tối sơ đắc dĩ  hà giới tử vị 。kỷ căn hậu diệt 。 頌曰。 tụng viết 。  正死滅諸根  無色三色八  chánh tử diệt chư căn   vô sắc tam sắc bát  欲頓十九八  漸四善增五  dục đốn thập cửu bát   tiệm tứ thiện tăng ngũ 釋曰。正死滅諸根者。此之一句。 thích viết 。chánh tử diệt chư căn giả 。thử chi nhất cú 。 流入下三句。皆並言之。無色三色八者。無色界中。 lưu nhập hạ tam cú 。giai tịnh ngôn chi 。vô sắc tam sắc bát giả 。vô sắc giới trung 。 將命終位。滅根有三。謂命意捨。色八者。 tướng mạng chung vị 。diệt căn hữu tam 。vị mạng ý xả 。sắc bát giả 。 色界命終。滅根有八。謂命意捨眼等五根。論云。 sắc giới mạng chung 。diệt căn hữu bát 。vị mạng ý xả nhãn đẳng ngũ căn 。luận vân 。 一切化生。必具諸根。 nhất thiết hóa sanh 。tất cụ chư căn 。 而生死故(釋前義也)欲頓十九八者。欲界頓死。十九八根。於最後滅。 nhi sanh tử cố (thích tiền nghĩa dã )dục đốn thập cửu bát giả 。dục giới đốn tử 。thập cửu bát căn 。ư tối hậu diệt 。 滅十根者。謂二形人。頓命終時。眼等五根。 diệt thập căn giả 。vị nhị hình nhân 。đốn mạng chung thời 。nhãn đẳng ngũ căn 。 女男命意捨。於最後滅。滅九根者。謂一形者。 nữ nam mạng ý xả 。ư tối hậu diệt 。diệt cửu căn giả 。vị nhất hình giả 。 頓死於前十中。除女男一。滅八根者。 đốn tử ư tiền thập trung 。trừ nữ nam nhất 。diệt bát căn giả 。 謂無形人。頓死於前十根。除女男二。 vị vô hình nhân 。đốn tử ư tiền thập căn 。trừ nữ nam nhị 。 以無形故 漸四善增五者。漸謂漸死。欲界漸死。 dĩ vô hình cố  tiệm tứ thiện tăng ngũ giả 。tiệm vị tiệm tử 。dục giới tiệm tử 。 將命終時。唯滅四根。謂身命意捨。善增五者。 tướng mạng chung thời 。duy diệt tứ căn 。vị thân mạng ý xả 。thiện tăng ngũ giả 。 善謂善心。於善心死。更增五根。謂信等五。 thiện vị thiện tâm 。ư thiện tâm tử 。cánh tăng ngũ căn 。vị tín đẳng ngũ 。 前頓漸死。滅三根等。依染污無記心命終者說。 tiền đốn tiệm tử 。diệt tam căn đẳng 。y nhiễm ô vô kí tâm mạng chung giả thuyết 。 若善心死。於前諸位。更增信等。故前三根。 nhược/nhã thiện tâm tử 。ư tiền chư vị 。cánh tăng tín đẳng 。cố tiền tam căn 。 增至八根。前滅八根。增至十三。前滅九根。 tăng chí bát căn 。tiền diệt bát căn 。tăng chí thập tam 。tiền diệt cửu căn 。 加至十四。前滅十根。增至十五。漸死四根。 gia chí thập tứ 。tiền diệt thập căn 。tăng chí thập ngũ 。tiệm tử tứ căn 。 增至九根。謂三界善心死。皆有信等五也。 tăng chí cửu căn 。vị tam giới thiện tâm tử 。giai hữu tín đẳng ngũ dã 。 從此已下。第三明得果用根多少者。論云。 tòng thử dĩ hạ 。đệ tam minh đắc quả dụng căn đa thiểu giả 。luận vân 。 分別根中。一切根法。皆應思擇。 phân biệt căn trung 。nhất thiết căn Pháp 。giai ưng tư trạch 。 二十二根中。幾能證得何沙門果。頌曰。 nhị thập nhị căn trung 。kỷ năng chứng đắc hà sa môn quả 。tụng viết 。  九得邊二果  七八九中二  cửu đắc biên nhị quả   thất bát cửu trung nhị  十一阿羅漢  依一容有說  thập nhất A-la-hán   y nhất dung hữu thuyết 釋曰。九得邊二果者。邊謂預流。阿羅漢果。 thích viết 。cửu đắc biên nhị quả giả 。biên vị Dự-lưu 。A-la-hán quả 。 居初後故。名之為邊。此邊二果。九根證得。 cư sơ hậu cố 。danh chi vi/vì/vị biên 。thử biên nhị quả 。cửu căn chứng đắc 。 初預流果。九根得者。謂意及捨。信等五根。 sơ dự lưu quả 。cửu căn đắc giả 。vị ý cập xả 。tín đẳng ngũ căn 。 未知當知。已知為九。其預流果。依未至定。 vị tri đương tri 。dĩ tri vi/vì/vị cửu 。kỳ dự lưu quả 。y vị chí định 。 故唯捨受。論云。未知當知根。在無間道。 cố duy xả thọ 。luận vân 。vị tri đương tri căn 。tại vô gian đạo 。 已知根。在解脫道。此二相資。得最初果。 dĩ tri căn 。tại giải thoát đạo 。thử nhị tướng tư 。đắc tối sơ quả 。 如其次第。於離繫得。能為引因依因性故。 như kỳ thứ đệ 。ư ly hệ đắc 。năng vi/vì/vị dẫn nhân y nhân tánh cố 。 解云未知當知在無間道者。第十五心。 giải vân vị tri đương tri tại vô gian đạo giả 。đệ thập ngũ tâm 。 道類忍是也。已知根。在解脫道者。第十六心。 đạo loại nhẫn thị dã 。dĩ tri căn 。tại giải thoát đạo giả 。đệ thập lục tâm 。 道類智是也。其無間道。為同類因。引離繫得。 đạo loại trí thị dã 。kỳ vô gian đạo 。vi/vì/vị đồng loại nhân 。dẫn ly hệ đắc 。 名為引因。其解脫道。與離繫得。俱時而生。 danh vi dẫn nhân 。kỳ giải thoát đạo 。dữ ly hệ đắc 。câu thời nhi sanh 。 持離繫得。名為依因。離繫得者。 trì ly hệ đắc 。danh vi y nhân 。ly hệ đắc giả 。 無為上得也 阿羅漢果。九根得者。謂意根信等五根。已知根。 vô vi/vì/vị thượng đắc dã  A-la-hán quả 。cửu căn đắc giả 。vị ý căn tín đẳng ngũ căn 。dĩ tri căn 。 具知根。為八。喜樂捨中隨取其一。 cụ tri căn 。vi/vì/vị bát 。thiện lạc xả trung tùy thủ kỳ nhất 。 故成九也。以阿羅漢通九地證。其九地者。 cố thành cửu dã 。dĩ A-la-hán thông cửu địa chứng 。kỳ cửu địa giả 。 未至中間。四本靜慮。及三無色。除有頂也。 vị chí trung gian 。tứ bổn tĩnh lự 。cập tam vô sắc 。trừ hữu đính dã 。 若依未至中間第四靜慮。及三無色。 nhược/nhã y vị chí trung gian đệ tứ tĩnh lự 。cập tam vô sắc 。 證者唯捨受也 依初二禪。喜受證也 依第三禪。 chứng giả duy xả thọ dã  y sơ nhị Thiền 。hỉ thọ chứng dã  y đệ tam Thiền 。 樂受證也。故於三受。隨取其一。又論云。 lạc thọ chứng dã 。cố ư tam thọ 。tùy thủ kỳ nhất 。hựu luận vân 。 已知根在無間道。具知根在解脫道。此二相資。 dĩ tri căn tại vô gian đạo 。cụ tri căn tại giải thoát đạo 。thử nhị tướng tư 。 得最後果。如其次第。於離繫得。 đắc tối hậu quả 。như kỳ thứ đệ 。ư ly hệ đắc 。 能為引因依因性故。解云。已知根在無間道者。 năng vi/vì/vị dẫn nhân y nhân tánh cố 。giải vân 。dĩ tri căn tại vô gian đạo giả 。 金剛喻定是也。具知根在解脫道者。盡智是也。 Kim Cương dụ định thị dã 。cụ tri căn tại giải thoát đạo giả 。tận trí thị dã 。 斷有頂惑。第九無間道。名金剛喻定。 đoạn hữu đính hoặc 。đệ cửu vô gian đạo 。danh Kim Cương dụ định 。 第九解脫道。名為盡智。其無間道。為同類因。 đệ cửu giải thoát đạo 。danh vi tận trí 。kỳ vô gian đạo 。vi/vì/vị đồng loại nhân 。 引離繫得。名為引因其解脫道。為能作因。 dẫn ly hệ đắc 。danh vi dẫn nhân kỳ giải thoát đạo 。vi/vì/vị năng tác nhân 。 持離繫得。名為依因 七八九中二者。 trì ly hệ đắc 。danh vi y nhân  thất bát cửu trung nhị giả 。 謂中間二果。即一來不還果也。此中二果。或七根。 vị trung gian nhị quả 。tức Nhất lai bất hoàn quả dã 。thử trung nhị quả 。hoặc thất căn 。 或八根。或九根。證得 且一來果七根得者。 hoặc bát căn 。hoặc cửu căn 。chứng đắc  thả nhất lai quả thất căn đắc giả 。 謂世間道依次第證。由七根得。 vị thế gian đạo y thứ đệ chứng 。do thất căn đắc 。 謂意及捨。信等五根 唯依未至。證一來果。 vị ý cập xả 。tín đẳng ngũ căn  duy y vị chí 。chứng nhất lai quả 。 故唯取捨。不通餘受 依出世道。由八根得。 cố duy thủ xả 。bất thông dư thọ/thụ  y xuất thế đạo 。do bát căn đắc 。 七根如前。加已知根為八 若一來果。 thất căn như tiền 。gia dĩ tri căn vi/vì/vị bát  nhược/nhã nhất lai quả 。 倍離欲貪。超越證者。如預流果。 bội ly dục tham 。siêu việt chứng giả 。như dự lưu quả 。 由九根證得 先凡夫位。斷六品貪。名倍離欲。今入見道。 do cửu căn chứng đắc  tiên phàm phu vị 。đoạn lục phẩm tham 。danh bội ly dục 。kim nhập kiến đạo 。 至道類智。超越預流。直證第二。名超越證。 chí đạo loại trí 。siêu việt Dự-lưu 。trực chứng đệ nhị 。danh siêu việt chứng 。 上來明者。是一來果。七八九得。 thượng lai minh giả 。thị nhất lai quả 。thất bát cửu đắc 。 宜善知之 其不還果七根得者。用世間道。 nghi thiện tri chi  kỳ bất hoàn quả thất căn đắc giả 。dụng thế gian đạo 。 依次第證。由七根得。 y thứ đệ chứng 。do thất căn đắc 。 謂意及捨信等五根 八根得者。有二種八。且初八者。依出世道。 vị ý cập xả tín đẳng ngũ căn  bát căn đắc giả 。hữu nhị chủng bát 。thả sơ bát giả 。y xuất thế đạo 。 七根如上。加已知為八。第二八者。用世間道。 thất căn như thượng 。gia dĩ tri vi/vì/vị bát 。đệ nhị bát giả 。dụng thế gian đạo 。 依次第證。謂意喜捨信等五根。故論云。 y thứ đệ chứng 。vị ý hỉ xả tín đẳng ngũ căn 。cố luận vân 。 又次第證。不還果者。若於第九解脫道中。 hựu thứ đệ chứng 。bất hoàn quả giả 。nhược/nhã ư đệ cửu giải thoát đạo trung 。 入根本地。依世間道。由八根得。彼無間道。 nhập căn bản địa 。y thế gian đạo 。do bát căn đắc 。bỉ vô gian đạo 。 捨受相應。解脫道中。復有喜受。此二相資。 xả thọ tướng ứng 。giải thoát đạo trung 。phục hưũ hỉ thọ 。thử nhị tướng tư 。 得第三果。於離繫得。二因如前。解云若超越證者。 đắc đệ tam quả 。ư ly hệ đắc 。nhị nhân như tiền 。giải vân nhược/nhã siêu việt chứng giả 。 必無依未至定。從第九解脫道中。 tất vô y vị chí định 。tùng đệ cửu giải thoát đạo trung 。 得入根本。以超越者。先得根本。更不願求。 đắc nhập căn bản 。dĩ siêu việt giả 。tiên đắc căn bản 。cánh bất nguyện cầu 。 故不入也 次第證者。未曾得根本故。於未至定。 cố bất nhập dã  thứ đệ chứng giả 。vị tằng đắc căn bản cố 。ư vị chí định 。 第九解脫。若願入者。得入根本也。 đệ cửu giải thoát 。nhược/nhã nguyện nhập giả 。đắc nhập căn bản dã 。 無間道中捨受者。未至地中捨也。解脫道中喜受者。 vô gian đạo trung xả thọ giả 。vị chí địa trung xả dã 。giải thoát đạo trung hỉ thọ giả 。 初禪根本喜也。由無間道。斷下地惑。 sơ Thiền căn bản hỉ dã 。do vô gian đạo 。đoạn hạ địa hoặc 。 欣上地故。解脫道中。 hân thượng địa cố 。giải thoát đạo trung 。 得入根本也 九根得者。有二種九。且初九得者。謂超越證。 đắc nhập căn bản dã  cửu căn đắc giả 。hữu nhị chủng cửu 。thả sơ cửu đắc giả 。vị siêu việt chứng 。 故論云。全離欲貪。超越證者。由九根得。 cố luận vân 。toàn ly dục tham 。siêu việt chứng giả 。do cửu căn đắc 。 如前超越。得一來果(先凡夫位。斷九品惑。名全離欲。今入見道。至道類智。超前二果。 như tiền siêu việt 。đắc nhất lai quả (tiên phàm phu vị 。đoạn cửu phẩm hoặc 。danh toàn ly dục 。kim nhập kiến đạo 。chí đạo loại trí 。siêu tiền nhị quả 。 直證第三。名超越證)。總說雖然。而有差別。 trực chứng đệ tam 。danh siêu việt chứng )。tổng thuyết tuy nhiên 。nhi hữu sái biệt 。 謂此依地有差別故。樂喜捨中。可隨取一。前果超越。 vị thử y địa hữu sái biệt cố 。lạc/nhạc hỉ xả trung 。khả tùy thủ nhất 。tiền quả siêu việt 。 唯一捨根(已上論文) 解云。總說雖然者。 duy nhất xả căn (dĩ thượng luận văn ) giải vân 。tổng thuyết tuy nhiên giả 。 謂總說九。數同一來也。而有差別者。根中受名。 vị tổng thuyết cửu 。số đồng Nhất lai dã 。nhi hữu sái biệt giả 。căn trung thọ danh 。 即有差別。不同一來也。 tức hữu sái biệt 。bất đồng Nhất lai dã 。 謂此依地有差別故者。釋上差別名也。謂此不還果。 vị thử y địa hữu sái biệt cố giả 。thích thượng sái biệt danh dã 。vị thử bất hoàn quả 。 依六地證故。地有差別。若依未至中間。第四禪證。 y lục địa chứng cố 。địa hữu sái biệt 。nhược/nhã y vị chí trung gian 。đệ tứ Thiền chứng 。 唯用捨受。依初二禪。用喜受證。依第三禪。 duy dụng xả thọ 。y sơ nhị Thiền 。dụng hỉ thọ chứng 。y đệ tam Thiền 。 用樂受證。故於三受。可隨取一。 dụng lạc thọ chứng 。cố ư tam thọ 。khả tùy thủ nhất 。 即是根名。有差別也 第二九者。 tức thị căn danh 。hữu sái biệt dã  đệ nhị cửu giả 。 依次第證不還果者。用出世間道。若於第九。解脫道中。 y thứ đệ chứng bất hoàn quả giả 。dụng xuất thế gian đạo 。nhược/nhã ư đệ cửu 。giải thoát đạo trung 。 入根本地。由九根得。謂意喜捨信等五根。 nhập căn bản địa 。do cửu căn đắc 。vị ý hỉ xả tín đẳng ngũ căn 。 已知根也。彼。無間道。捨受相應。解脫道中。 dĩ tri căn dã 。bỉ 。vô gian đạo 。xả thọ tướng ứng 。giải thoát đạo trung 。 復有喜受。故有二受。出世間道故。加已知根。 phục hưũ hỉ thọ 。cố hữu nhị thọ 。xuất thế gian đạo cố 。gia dĩ tri căn 。 故論云。依出世道。由九根得。 cố luận vân 。y xuất thế đạo 。do cửu căn đắc 。 八根如前加已知根。第九無間解脫。此俱有故(八根如前者。 bát căn như tiền gia dĩ tri căn 。đệ cửu Vô gián giải thoát 。thử câu hữu cố (bát căn như tiền giả 。 同前依世間道。中八根數。加已知為九也。無間解脫此俱有故者。此已知根。在無間解脫二道。 đồng tiền y thế gian đạo 。trung bát căn số 。gia dĩ tri vi/vì/vị cửu dã 。Vô gián giải thoát thử câu hữu cố giả 。thử dĩ tri căn 。tại Vô gián giải thoát nhị đạo 。 俱有故須加之也) 據上所明。頌言七八九者應知。 câu hữu cố tu gia chi dã ) cứ thượng sở minh 。tụng ngôn thất bát cửu giả ứng tri 。 有二種七。謂一來不還各一七也。有三種八。 hữu nhị chủng thất 。vị Nhất lai Bất hoàn các nhất thất dã 。hữu tam chủng bát 。 謂一來果中。有一種八。不還果中。 vị nhất lai quả trung 。hữu nhất chủng bát 。bất hoàn quả trung 。 有二種八也 有三種九。一來中一九。 hữu nhị chủng bát dã  hữu tam chủng cửu 。Nhất lai trung nhất cửu 。 不還中二九也 十一阿羅漢者。引本論為難也。故論。云。 Bất hoàn trung nhị cửu dã  thập nhất A-la-hán giả 。dẫn bổn luận vi/vì/vị nạn/nan dã 。cố luận 。vân 。 豈不根本阿毘達磨。問由幾根。得阿羅漢。 khởi bất căn bản A-tỳ Đạt-ma 。vấn do kỷ căn 。đắc A-la-hán 。 答十一根。云何乃言由九根得(十一根者。意喜樂捨。 đáp thập nhất căn 。vân hà nãi ngôn do cửu căn đắc (thập nhất căn giả 。ý thiện lạc xả 。 信等五根。已知具知也)。依一容有說者。通前難也。 tín đẳng ngũ căn 。dĩ tri cụ tri dã )。y nhất dung hữu thuyết giả 。thông tiền nạn/nan dã 。 依一身中容有十一根。故本論說 理實有九。 y nhất thân trung dung hữu thập nhất căn 。cố bổn luận thuyết  lý thật hữu cửu 。 故說九根。故論云。實得第四。但由九根。 cố thuyết cửu căn 。cố luận vân 。thật đắc đệ tứ 。đãn do cửu căn 。 而本論言十一根者。依一身中。容有故說。 nhi bổn luận ngôn thập nhất căn giả 。y nhất thân trung 。dung hữu cố thuyết 。 謂容有一補特伽羅。從無學位。數數退已。 vị dung hữu nhất Bổ-đặc-già-la 。tùng vô học vị 。sát sát thoái dĩ 。 由喜樂捨。隨一現前。後復證得阿羅漢果。 do thiện lạc xả 。tùy nhất hiện tiền 。hậu phục chứng đắc A-la-hán quả 。 由斯本論說十一根。然無一時。三受俱起。 do tư bổn luận thuyết thập nhất căn 。nhiên vô nhất thời 。tam thọ câu khởi 。 是故今說定由九根(已上論文) 解云。阿羅漢果。 thị cố kim thuyết định do cửu căn (dĩ thượng luận văn ) giải vân 。A-la-hán quả 。 通九地證故。 thông cửu địa chứng cố 。 有喜樂捨三受證也 又依薩婆多宗。許阿羅漢。數數有退。故於一身。 hữu thiện lạc xả tam thọ chứng dã  hựu y tát bà đa tông 。hứa A-la-hán 。sát sát hữu thoái 。cố ư nhất thân 。 許有三受證阿羅漢。然當證時。唯有一受。 hứa hữu tam thọ chứng A-la-hán 。nhiên đương chứng thời 。duy hữu nhất thọ/thụ 。 故說九根。各據一義。不相違也 論云。 cố thuyết cửu căn 。các cứ nhất nghĩa 。bất tướng vi dã  luận vân 。 於不還果中。何不如是說(此難意者。謂第三果。許數數退通六地證。 ư bất hoàn quả trung 。hà bất như thị thuyết (thử nạn/nan ý giả 。vị đệ tam quả 。hứa sát sát thoái thông lục địa chứng 。 容於一身。有三受證。何不本論說十一根)。以無樂根。證不還果。 dung ư nhất thân 。hữu tam thọ chứng 。hà bất bổn luận thuyết thập nhất căn )。dĩ vô lạc/nhạc căn 。chứng bất hoàn quả 。 而於後時。得有退義。 nhi ư hậu thời 。đắc hữu thoái nghĩa 。 亦無退已由樂後得(答前難也)解云。若樂根證。必定不退 若是退者。 diệc vô thoái dĩ do lạc/nhạc hậu đắc (đáp tiền nạn/nan dã )giải vân 。nhược/nhã lạc/nhạc căn chứng 。tất định bất thoái  nhược/nhã thị thoái giả 。 必無後時由樂根證。故知樂受證者。 tất vô hậu thời do lạc/nhạc căn chứng 。cố tri lạc thọ chứng giả 。 必無喜捨。喜捨證者。必無樂受故。故於一身。 tất vô hỉ xả 。hỉ xả chứng giả 。tất vô lạc thọ cố 。cố ư nhất thân 。 必無容有三受證。得不還果義故。 tất vô dung hữu tam thọ chứng 。đắc bất hoàn quả nghĩa cố 。 不可說十一根也。又論云。 bất khả thuyết thập nhất căn dã 。hựu luận vân 。 非先離欲超越證第三。而於後時得有退義。此離欲果。 phi tiên ly dục siêu việt chứng đệ tam 。nhi ư hậu thời đắc hữu thoái nghĩa 。thử ly dục quả 。 二道所得。極堅牢故。解云。 nhị đạo sở đắc 。cực kiên lao cố 。giải vân 。 此文釋樂根證不退所以也。由此樂根在第三禪。次第證者。 thử văn thích lạc/nhạc căn chứng bất thoái sở dĩ dã 。do thử lạc/nhạc căn tại đệ tam Thiền 。thứ đệ chứng giả 。 唯得初禪故 樂根證必是超越。謂凡夫位。 duy đắc sơ Thiền cố  lạc/nhạc căn chứng tất thị siêu việt 。vị phàm phu vị 。 斷三禪惑。後時容依第二禪。 đoạn tam Thiền hoặc 。hậu thời dung y đệ nhị Thiền 。 起見道證不還果。故知超越。得起樂根。此超越人。 khởi kiến đạo chứng bất hoàn quả 。cố tri siêu việt 。đắc khởi lạc/nhạc căn 。thử siêu việt nhân 。 畢竟不退。以二道所得故。一先凡夫位。 tất cánh bất thoái 。dĩ nhị đạo sở đắc cố 。nhất tiên phàm phu vị 。 斷欲惑盡世道所得也。二今入見道。聖道所得也。 đoạn dục hoặc tận thế đạo sở đắc dã 。nhị kim nhập kiến đạo 。Thánh đạo sở đắc dã 。 次第證人。唯一道得。故可退矣。此上義隱。 thứ đệ chứng nhân 。duy nhất đạo đắc 。cố khả thoái hĩ 。thử thượng nghĩa ẩn 。 論有要處。故具錄之。 luận hữu yếu xứ/xử 。cố cụ lục chi 。 從此第四。成就諸根。定量門。論云。 tòng thử đệ tứ 。thành tựu chư căn 。định lượng môn 。luận vân 。 今應思擇。成就何根。彼諸根中。幾定成就。頌曰。 kim ưng tư trạch 。thành tựu hà căn 。bỉ chư căn trung 。kỷ định thành tựu 。tụng viết 。  成就命意捨  各定成就三  thành tựu mạng ý xả   các định thành tựu tam  若成就樂身  各定成就四  nhược/nhã thành tựu lạc/nhạc thân   các định thành tựu tứ  成眼等及喜  各定成五根  thành nhãn đẳng cập hỉ   các định thành ngũ căn  若成就苦根  彼定成就七  nhược/nhã thành tựu khổ căn   bỉ định thành tựu thất  若成女男憂  信等各成八  nhược/nhã thành nữ nam ưu   tín đẳng các thành bát  二無漏十一  初無漏十三  nhị vô lậu thập nhất   sơ vô lậu thập tam 釋曰。成就命意捨各定成就三者。 thích viết 。thành tựu mạng ý xả các định thành tựu tam giả 。 此據三根必定成就。謂成命時。必有意捨。 thử cứ tam căn tất định thành tựu 。vị thành mạng thời 。tất hữu ý xả 。 若成意捨必有命根。 nhược/nhã thành ý xả tất hữu mạng căn 。 不可闕也 若成就樂身各定成就四者。謂成就樂根時。 bất khả khuyết dã  nhược/nhã thành tựu lạc/nhạc thân các định thành tựu tứ giả 。vị thành tựu lạc/nhạc căn thời 。 必有命意捨也 若成身根時。亦必有命意捨。故言各也。 tất hữu mạng ý xả dã  nhược/nhã thành thân căn thời 。diệc tất hữu mạng ý xả 。cố ngôn các dã 。 成樂不成身者。謂聖者生無色界。無界界中。 thành lạc/nhạc bất thành thân giả 。vị Thánh Giả sanh vô sắc giới 。vô giới giới trung 。 成就下三禪無漏樂根也。 thành tựu hạ tam Thiền vô lậu lạc/nhạc căn dã 。 成就身不成樂者。謂異生生第四禪。彼無樂根。 thành tựu thân bất thành lạc/nhạc giả 。vị dị sanh sanh đệ tứ Thiền 。bỉ vô lạc/nhạc căn 。 下三禪樂根彼已斷也。既是凡夫。 hạ tam Thiền lạc/nhạc căn bỉ dĩ đoạn dã 。ký thị phàm phu 。 不可成就下無漏樂故。不成樂根。而成身根也。 bất khả thành tựu hạ vô lậu lạc/nhạc cố 。bất thành lạc/nhạc căn 。nhi thành thân căn dã 。 成樂不成喜者。 thành lạc/nhạc bất thành hỉ giả 。 謂異生生第三定也 成眼等及喜各定成五根者。眼等等取耳鼻舌。若成眼根。 vị dị sanh sanh đệ tam định dã  thành nhãn đẳng cập hỉ các định thành ngũ căn giả 。nhãn đẳng đẳng thủ nhĩ tỳ thiệt 。nhược/nhã thành nhãn căn 。 必成就五。謂身命意捨兼眼根。如眼既爾。 tất thành tựu ngũ 。vị thân mạng ý xả kiêm nhãn căn 。như nhãn ký nhĩ 。 耳鼻舌三各成五根。准眼說之。 nhĩ tỳ thiệt tam các thành ngũ căn 。chuẩn nhãn thuyết chi 。 喜根成五根者。謂命意捨樂喜根。又論云。 hỉ căn thành ngũ căn giả 。vị mạng ý xả lạc/nhạc hỉ căn 。hựu luận vân 。 第二靜慮地生。未得第三靜慮。 đệ nhị tĩnh lự địa sanh 。vị đắc đệ tam tĩnh lự 。 捨下未得上當成何樂根(此文意者。難前喜根。必成就樂第二靜慮。自地無樂。而有喜根。初禪有三識樂。 xả hạ vị đắc thượng đương thành hà lạc/nhạc căn (thử văn ý giả 。nạn/nan tiền hỉ căn 。tất thành tựu lạc/nhạc đệ nhị tĩnh lự 。tự địa vô lạc/nhạc 。nhi hữu hỉ căn 。sơ Thiền hữu tam thức lạc/nhạc 。 今已捨竟。第三禪意地樂。今復未修得故。言捨下未得上。 kim dĩ xả cánh 。đệ tam Thiền ý địa lạc/nhạc 。kim phục vị tu đắc cố 。ngôn xả hạ vị đắc thượng 。 當成何樂根也) 當言成就第三靜慮。染污樂根。餘未得故(答也。未斷第三禪染污。必成就也。 đương thành hà lạc/nhạc căn dã ) đương ngôn thành tựu đệ tam tĩnh lự 。nhiễm ô lạc/nhạc căn 。dư vị đắc cố (đáp dã 。vị đoạn đệ tam Thiền nhiễm ô 。tất thành tựu dã 。 餘未得者。餘樂未得也) 若成就苦根彼定成就七者。 dư vị đắc giả 。dư lạc/nhạc vị đắc dã ) nhược/nhã thành tựu khổ căn bỉ định thành tựu thất giả 。 彼者彼苦根定成就七根也。 bỉ giả bỉ khổ căn định thành tựu thất căn dã 。 謂身命意喜樂捨苦根。夫成苦根。必是欲界。故此七種。 vị thân mạng ý thiện lạc xả khổ căn 。phu thành khổ căn 。tất thị dục giới 。cố thử thất chủng 。 不可闕也。於四受內。除憂根者。 bất khả khuyết dã 。ư tứ thọ/thụ nội 。trừ ưu căn giả 。 離欲捨故 若成女男憂信等各成八者。謂成女根。 ly dục xả cố  nhược/nhã thành nữ nam ưu tín đẳng các thành bát giả 。vị thành nữ căn 。 必成就八。七根如苦。更加女根。男根亦八。 tất thành tựu bát 。thất căn như khổ 。cánh gia nữ căn 。nam căn diệc bát 。 七根如苦。更加男根。憂根亦八。七根如苦。 thất căn như khổ 。cánh gia nam căn 。ưu căn diệc bát 。thất căn như khổ 。 更加憂根。若成信等。各成八者。 cánh gia ưu căn 。nhược/nhã thành tín đẳng 。các thành bát giả 。 謂命意捨信等五根。二無漏十一者。謂已知具知二無漏根。 vị mạng ý xả tín đẳng ngũ căn 。nhị vô lậu thập nhất giả 。vị dĩ tri cụ tri nhị vô lậu căn 。 各十一根也。已知根十一根者。 các thập nhất căn dã 。dĩ tri căn thập nhất căn giả 。 謂命意喜樂捨信等五根。及已知根。具知十一者。 vị mạng ý thiện lạc xả tín đẳng ngũ căn 。cập dĩ tri căn 。cụ tri thập nhất giả 。 前十一根中。除已知根。加具知根。初無漏十三者。 tiền thập nhất căn trung 。trừ dĩ tri căn 。gia cụ tri căn 。sơ vô lậu thập tam giả 。 謂未知當知。初無漏根。必成就十三根。 vị vị tri đương tri 。sơ vô lậu căn 。tất thành tựu thập tam căn 。 言十三者。謂身命意喜樂捨苦信等五根。 ngôn thập tam giả 。vị thân mạng ý thiện lạc xả khổ tín đẳng ngũ căn 。 及未知當知根。此加身苦者。若成未知當知根。 cập vị tri đương tri căn 。thử gia thân khổ giả 。nhược/nhã thành vị tri đương tri căn 。 必在欲界。故定有身苦也。 tất tại dục giới 。cố định hữu thân khổ dã 。 從此第五。成根極少門者。論云。諸極少者。 tòng thử đệ ngũ 。thành căn cực thiểu môn giả 。luận vân 。chư cực thiểu giả 。 成就幾根。頌曰。 thành tựu kỷ căn 。tụng viết 。  極少八無善  成受身命意  cực thiểu bát vô thiện   thành thọ/thụ thân mạng ý  愚生無色界  成善命意捨  ngu sanh vô sắc giới   thành thiện mạng ý xả 釋曰。極少八無善者。謂闡提人。名為無善。 thích viết 。cực thiểu bát vô thiện giả 。vị xiển đề nhân 。danh vi vô thiện 。 彼若極少。成就八根。 bỉ nhược/nhã cực thiểu 。thành tựu bát căn 。 謂五受身命意也 愚生無色界成善命意捨者。愚謂異生。 vị ngũ thọ thân mạng ý dã  ngu sanh vô sắc giới thành thiện mạng ý xả giả 。ngu vị dị sanh 。 未見諦故。彼若極少。成就八根。謂信等五。 vị kiến đế cố 。bỉ nhược/nhã cực thiểu 。thành tựu bát căn 。vị tín đẳng ngũ 。 命意捨三。 mạng ý xả tam 。 從此第六。成根極多門者。論云諸極多者。 tòng thử đệ lục 。thành căn cực đa môn giả 。luận vân chư cực đa giả 。 成就幾根。頌曰。 thành tựu kỷ căn 。tụng viết 。  極多成十九  二形除三淨  cực đa thành thập cửu   nhị hình trừ tam tịnh  聖者未離欲  除二淨一形  Thánh Giả vị ly dục   trừ nhị tịnh nhất hình 釋曰。極多成十九者。標也。二形除三淨者。 thích viết 。cực đa thành thập cửu giả 。tiêu dã 。nhị hình trừ tam tịnh giả 。 釋也。此明異生成根十九。 thích dã 。thử minh dị sanh thành căn thập cửu 。 謂二形人必非聖者。故無三淨也。言三淨者。三無漏根也。 vị nhị hình nhân tất phi Thánh Giả 。cố vô tam tịnh dã 。ngôn tam tịnh giả 。tam vô lậu căn dã 。 除此三外。餘十九根。 trừ thử tam ngoại 。dư thập cửu căn 。 容皆具有 聖者未離欲除二淨一形者。此明未離欲聖者極多。 dung giai cụ hữu  Thánh Giả vị ly dục trừ nhị tịnh nhất hình giả 。thử minh vị ly dục thánh giả cực đa 。 亦成十九根也。謂初二果。及不還向。 diệc thành thập cửu căn dã 。vị sơ nhị quả 。cập bất hoàn hướng 。 名未離欲聖也。除二淨一形者。明所除根。 danh vị ly dục Thánh dã 。trừ nhị tịnh nhất hình giả 。minh sở trừ căn 。 若住見道。除已知具知二淨。若住修道。 nhược/nhã trụ/trú kiến đạo 。trừ dĩ tri cụ tri nhị tịnh 。nhược/nhã trụ/trú tu đạo 。 除未知具知二淨。除一形者。女男根中。隨除一種。 trừ vị tri cụ tri nhị tịnh 。trừ nhất hình giả 。nữ nam căn trung 。tùy trừ nhất chủng 。 以諸聖者無二形故 故欲界聖除此三 dĩ chư thánh giả vô nhị hình cố  cố dục giới Thánh trừ thử tam 淨。外餘十九根。容皆具有也。 tịnh 。ngoại dư thập cửu căn 。dung giai cụ hữu dã 。 俱舍論頌疏論本第三 câu xá luận tụng sớ luận bổn đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 18:25:36 2008 ============================================================